Bu bölüm, Krita Kılavuzu için yeniden yapılandırılmış metin biçem kurallarını ayrıntılandırır.
reStructuredText’in resmi tanımlarına bakmanız önerilir ve SourceForge’da barındırıldığından bir kopyasını da sabit diskinize indirebilirsiniz (SourceForge’un siteyi çalışır tutma istatistikleri pek iyi değildir, en azından bu metin yazılırken öyle):
Yeniden yapılandırılmış metin üzerine Sphinx sayfası – Bu, örneğin içindekiler tablosu oluşturmak için kullandığı belirli Sphinx yönergeleri ve rolleri için kullanışlıdır.
Resmi reStructuredText ve Sphinx belgeleri arasında bir şeyler yapmanın birçok yolu arasında farklılıklar vardır. Bu belge, birlikte kullanılması önerilen kuralları belirtir.
Bu, sayfanın genel bir açıklamasıdır. Arama motorları tarafından kullanılacak bir html meta künyenine dönüştürülecektir:
..meta:::description:Açıklama.
Yazarların bir listesi ve bir lisans.
Bu yalnızca sayfayı kimin düzenlediğini takip etmek ve kredi vermek içindir. Makineler tarafından kolayca okunamayacak şekilde yorumda olmalıdır. Tüm kılavuzun lisansı GDL 1.3’tür ve burada ayrıca belirtilmelidir:
Bunlar, sayfanın İndeks dizinine ekleneceği virgülle ayrılmış terimlerdir. Oluşturulan indeks, hem PDF hem de aradıkları terimin tam adının ne olduğundan emin olmayan kişiler için oldukça kullanışlıdır. Bunlar aşağıdaki gibi tanımlanır:
.. index:: Anahtar sözcük, Boşluklarla anahtar sözcük, ! Ana tanım anahtar sözcüğü
Bir etiket.
Bu, :ref:`etiket_adı kullanarak sayfaya kolayca bağlantı verebilmemiz içindir. Bunu güzel bir değişken adı yapmaya çalışın:
.._etiket_adı:
Etiketten sonra bir başlık eklemeniz gerekecek; çünkü :ref:`etiket_adı bağlantı metnini doldurmak için başlığa atıfta bulunacaktır.
Bu kurallar az çok Pandoc’un Mediawiki-reStructuredText dönüşümü tarafından belirlenmiştir. Dörtten çok başlığa gerek duyuyorsanız kendinize sayfanın biraz karmaşıklaşıp karmaşıklaşmadığını ve başka sayfalara bölmeye gereksiniminiz olup olmadığını sorun.
Bazen bir sayfanın bir alt bölümüne bağlantı vermeniz gerekir, bu durumda başlığın üstüne bir etiket ekleyin.
Başlık, bir etikete bağlanırken bağlantı adı olarak kullanılacağından, başlıklar noktalama işaretleri ile bitmemelidir.
Bağlantılama :ref:`etiket_adı` ile yapılır. Alternatif bir bağlantı metnine gereksiniminiz olduğunda, :ref:`gösterilengerçekmetin<etiket_adı>` kullanırsınız.
Dış sayfaya bağlantılama, daha sonra link name olacak olan `url`_ ve `linkname<url>`_ ile yapılır.
Pandoc, bunları bağlantıadına`__ dönüştürmeyi ve ardından belgenin sonuna ..__:url eklemeyi sever. Bu sözde ‘anonim köprü’dür, yani metinde görünen bağlantıların sırasına bağlı olarak metnin sonundaki bağlantıların sırası birbiriyle ilişkilendirilir. Bu kulağa kafa karıştırıcı ve zor gelebilir; çünkü öyledir. Bunun gibi bağlantılardan kaçınmak istememizin tam nedeni de budur.
Bu atıftır. Etiketin metinsel olması dışında, tıpkı bir dipnot gibidir.
Atıfa ayrıca atıf<CIT2002>`_ ile de başvurulabilr.
Okuyucularımız için biraz fazla akademik olduğu için aslında kılavuzda dipnot kullanmıyoruz. Ancak, bir sayfanın sonunda bir konu hakkında biraz daha fazla bilgi veren belgeler ve bağlantılar topluyoruz. Sphinx, harici bağlantılara bağlanmak için ..seealso:: yönergesine sahipken, reStructuredText, LaTeX ile iyi çalıştığı için özellikle dipnotları toplamak için ..rubic::Footnotes kullanılmasını önerir.
Metni sırasıyla bir yıldız kullanarak yatık ve iki yıldız kullanarak kalın yapabilirsiniz:
*yatık***kalın**
Aynı anda *hem yatık hem kalın* yapamazsınız; dolayısıyla birini seçin.
:sub:`metin` ve :sup:`metin` kullanarak alt simge ve üst simge yapabilirsiniz.
Ancak, bunları çok dikkatli kullanın! Her halükarda Sphinx’te var olan anlamsal imlemenin kullanılması tercih edilir; çünkü bu, çevirmenlerin metnin doğası hakkında karar vermesini kolaylaştırır:
Aşağıdakileri yaparak, bir metin parçası veya bir görsel için bir tür steno oluşturabilirsiniz:
..|shorthand|replace::biriveyabirbaşkası.
demek oluyor ki, metinde |shorthand| kullanırsanız ‘biri veya bir başkası’ ile değiştirilecektir. Bu, karmaşıkça biçimlendirilmesi gereken görseller ve metinler için yararlıdır; örneğin “LaTeX” gibi.
Krita belgelendirmesinde, sırasıyla , , ve olarak dönüşecek |mouseleft|, |mousemiddle|, |mousescroll| ve |mouseright| kodları bulunur. Bunlar, Sphinx’in conf.py dosyasında tanımlıdır ve her bir rst dosyasına iliştirilirler.
Bağlantılar için, aynı bağlantıyı hep kullanıyorsanız dosyanın sonuna buna benzer bir şey yazabilirsiniz:
Böylece bir bağlantı yazarken; örneğin BugZilla’ya bağlantı vermek için yalnızca```bugzilla`_`` yazmanız yeterlidir. `KritaManual`_ yazınca bağlantı docs.krita.org adresine “Krita Manual” metniyle bir bağlantı oluşturur.
En sevdiklerimden! Tanım listeleri, özellikle bir paneldeki tüm seçenekleri sıralarken ve bunların arkasına basit bir açıklama eklemeye çalışırken kullanışlıdır.
Tam ızgara tabloları, karmaşık sütun ve satır aralıkları gibi tüm özelliklere gereksinim duyduğunuz; ancak bunları oluşturmanın zor olduğu durumlar için en iyisidir. Bu nedenle, küçük tablolar en iyi şekilde basit sözdizim ile yapılırken, gerçekten uzun tablolar en iyi şekilde bir liste yönergesiyle yapılır; çünkü bunun yazılması ve bakımı çok daha kolaydır.
Uyarılar, kullanıcının dikkatini vermesi gereken ayrıcı kutucuklardır.
Kullanılabilir uyarıların bir listesi aşağıdaki gibidir (ciddilik düzeyine göre):
İpucu
İpuçları, bir konu hakkında ana metinde olduğundan biraz daha fazla bilgi vermek için kullanışlıdır. “Bu paketler, Debian’da başka openSuse’da başka biçimde adlandırılmıştır” gibi.
Tüyo
“Favori belge kurulumunuzun bir şablonunu oluşturabilirsiniz” veya “Tuvali yansıtmak ve çiziminizdeki hataları daha kolay görmek için m’yi kullanın” gibi bir şeyin nasıl yapılacağına ilişkin ek bilgiler.
Önemli
Dikkate alınması gereken; ancak mutlaka olumsuz olmayan bir şey.
Uyarı
Bu genellikle bir şey olumsuz olduğunda olur.
Dikkat
Genel dikkat çekici. Konunun uyarıdan daha önemli olduğu, ancak veri kaybına neden olabilecek kadar önemli olmadığı durumlarda bunu kullanın.
Uyarı
Bu, kaydetmeyi unutmak veya Python’un şu anda geri alma işlevine sahip olmaması gibi veri kaybına neden olabilecek şeyler içindir.
Tehlike
Bu, genel olarak bilgisayar için tehlikeli olan şeyler için olmalıdır; bu, yetersiz bellek tarzı donmalara neden olabilecek şeyleri içerir.
Hata
Bu, büyük olasılıkla bir kılavuzla ilgili değildir. Sphinx, bazı durumlarda bunları elle olarak oluşturabilir; ancak yapılandırmamız bunu öntanımlı olarak yapmaz.
Bununla birlikte, yatay cetveller ---- ile yapılabilir.
Bölüm yönergesi
Dereceli puanlama anahtarı yönergesi, ilk bakışta “konu” gibi görünen bir başlık yönergesidir; ancak konunun birkaç paragraftan uzun olduğu durumlarda, değerlendirme tablosunun kendisi yalnızca başlıkla ilgilenir, şöyle:
..rubric::Bölümyönergesi
Bunları ne zaman kullanmalı?
Bunları yalnızca konunun uygun bir başlığa sahip olmak için çok küçük olduğunu düşündüğünüzde kullanın.
Konu
Metin akıştan ayrıldığında; doğal olarak metnin kendisinden farklı bir konuya girer.
Bölüm
Metin akıştan ayrılmadığında; ancak bir başlığa da gereksinim duymadığında.
Uyarılar
Yalnızca anlamsal olarak uyduklarında. Bu, özellikle tehlike ve uyarı uyarıları için gereklidir; çünkü bunları çok sık görmek kullanıcıları bunlara karşı körleştirebilir.
// C++ yorumuintmyFunction(inti){i+=1;// 12'den büyük olup olmadığını denetleif(i>12){i=0;}returni;}
/* CSS yorumu */body{margin:0auto;/* 800 hâlâ uygun mu? */max-width:800px;font-size:16px;color:#333;background-color:#eee;padding:1em;font-family:serif;line-height:1.4;}
<p>bu <spanstyle="font-style:italic">bir</span><!-- a HTML comment --> paragraftır.</p>
Bu genellikle kılavuzda kullanılmaz ve yalnızca tam olarak biçimlendirilmesi gereken içeriği temsil etmenin kesinlikle gerekli olduğu durumlarda kullanılmalıdır, asla yalnızca estetik nedenlerle kullanılmamalıdır.
Kılavuzun yalnızca İngilizce olmayan çevirileri için anlamlı olan metinleri içermek için aşağıdakileri kullanabilirsiniz; örneğin İngilizce olmayan okuyuculara atıf olarak bir ögenin İngilizce adlarını sağlamak için:
Kılavuzu genellikle sözcüklerin etrafında boşluk kullanılmayan bir dil için çeviriyorsanız (örneğin, Çince ve Japonca) imlemeyi ve sözcükleri ayırmak için çıkış karakterli bir boşluk kullanabilirsiniz. Bu, özellikle aşağıdaki gibi sayfa bağlantıları için kullanışlıdır:
床前\ `明月 <https://krita.org/>`_\ 光
Bir PO dosyasından çevirirken, ters eğik çizgiyi başka bir ters eğik çizgi ile kaçırmanız gerektiğini unutmayın: